FRANCOSKA SLOVNICA
PASSE COMPOSE vs IMPARFAIT
1. Le passé composé
a) Le passé composé tvorita pomožna glagola »être« ali »avoir« v sedanjiku in pretekli deležnik, »le participe passé«.
Je suis parti.
Mon voisin a déménagé.
b) Običajno se ta pretekli čas uporablja za »glavno dejanje« (prispodoba z dogajanjem v gledališču za lažje razumevanje). To dejanje je točno časovno določeno in dokončano.
2. L’imparfait
a) Ta pretekli čas ni sestavljen, njegove končnice pa so:
J’aimais, tu aimais, il aimait, nous aimions, vous aimiez, ils aimaient.
b) Uporabljamo ga za opis, dekor, »scenografijo« (zopet prispodoba z gledališčem), a tudi takrat, ko govorimo o navadah v preteklosti ali nedokončanem dejanju. Pogosto stoji ob časovnih določilih, kot so “avant“, “quand“, “à cette époque“.
3. Primeri
* Quand j’étais petit, je passais mes étés à Arcachon. -> Gre za navade, ki jih je oseba imela, ko je bila majhna, zato uporabimo l’imparfait.
* Marie est partie? -> Tu pa gre za kratko, točno določeno, »glavno dejanje«.
* Hier, j’ai vu une vidéo super sur YouTube. Ça parlait du passé composé et de l’imparfait! ->
V prvem stavku gre za »glavno«, točno določeno dejanje, zato uporabimo le passé composé. V drugem stavku pa gre za splošen opis vsebine v videu, ki je vedno enaka, torej bo drugi stavek v l’imparfait.
*OPOMBA
V nekaterih primerih lahko uporabimo le passé composé ali l’imparfait!
* Il a fait beau lundi à Paris? / Il faisait beau à Paris lundi? -> Tu je možna uporaba obeh časov, le smisel stavka se rahlo spremeni. Prvi stavek pomeni, da je bilo tisti dan lepo vreme v določenem momentu in ne cel dan.
Drugi stavek pa nam pove, da je bilo lepo vreme cel dan.
Avtorica: Barbara Munih
Naprej na: FRANCOSKA SLOVNICA